Приветствую Вас Гость |   RSS Сегодня Четверг, 05.08.2021, 00:18
Главная Форум Ролевая Вход Регистрация
[ Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
  • Страница 2 из 4
  • «
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • »
Модератор форума: not[identified], Мамо4ка, Марфуша  
Форум сериала "Отчаянные домохозяйки" » Сериал » Отчаянные домохозяйки » "Отчаянные Домохозяйки" в России (озвучка, актёры дубляжа, ляпы, различия переводов и др.)
"Отчаянные Домохозяйки" в России
KvabrДата: Понедельник, 05.10.2009, 06:29 | Сообщение # 16
Фанат
Группа: Проверенные
Сообщений: 4
Репутация: 0
Статус:Offline
Награды:
0
Народ, а как вам голос Габи? По моему, после перерыва, в озвучке со 2 сезона 18 серии, эмоций в её голосе стало меньше эмоций. И это продолжается до 5го сезона. И кстати, голос Сьюзан, тоже не особо эмоционален в 5м сезоне.
 
grasshoperДата: Среда, 28.10.2009, 21:45 | Сообщение # 17
Desperate observer
Группа: Наши
Сообщений: 645
Репутация: 1717
Статус:Offline
Награды:
65
Quote (_Gabriel_)
а Валерий Кухарешин очень похож на Кристофера Ллойда! правда?)))

И правда похож! biggrin

Quote (Kvabr)
Народ, а как вам голос Габи? По моему, после перерыва, в озвучке со 2 сезона 18 серии, эмоций в её голосе стало меньше эмоций. И это продолжается до 5го сезона. И кстати, голос Сьюзан, тоже не особо эмоционален в 5м сезоне.

Не соглашусь. Мне так не показалось. smile Во-первых, и Габи, и Сьюзан очень изменились к началу пятого сезона - отсюда и возможные изменения в эмоциональности Светланы Кузнецовой и Юлии Рудиной. Во-вторых, снижение их эмоциональности если и было, то только в самом начале сезона. Потом же всё вернулось на прежний уровень - и эмоциональность, и напор.


«Душа соседей - такие потёмки. Постригают газон - уже хорошо. Не оставляют мусорных баков - и на том спасибо. А остальное нас не интересует. Главное - добрососедство. А что там за дверью - не так уж и важно. По неволе задумаешься…» (© Домохозяйки)

---------
За создание подписи огромное спасибо Brigitta! =**

Сообщение отредактировал grasshoper - Среда, 28.10.2009, 21:46
 
grasshoperДата: Среда, 28.10.2009, 21:52 | Сообщение # 18
Desperate observer
Группа: Наши
Сообщений: 645
Репутация: 1717
Статус:Offline
Награды:
65
Итак, ситали известны ещё несколько имён актёров, принимающих участие в озвучке сериала для нашего тв. За предоставленную информацию скажем огромное спасибо пользователю Димас.

p. s. Извини, что так поздно выкладываю...

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Елена Ставрогина (миссис Маккласки)

Карьера: Актриса, Актриса дубляжа
Дата рождения: 22.09.1946 - 63 года

Фильмография:

Актриса:
Улицы разбитых фонарей (сериал) (1997) - работница таксопарка; Прохиндиада, или Бег на месте (1984); Уходя - уходи (1978); Ёжик (1978); Обратная связь (1977); Девочка, хочешь сниматься в кино? (1977); Старые друзья (ТВ) (1976) - Сима; Веселое сновидение или смех сквозь слезы (ТВ) (1976)

Дубляж:
Я, робот (2004) - Granny; Игры джентльменов (2004) - Марва Мансон; Противостояние (2001) - Сестра Бессон; Титаник (1997); Молодая Екатерина (ТВ) (1991); Клементина (сериал) (1985); Одна ошибка (1981); Отель «У погибшего альпиниста» (1979) - Брюн; Лифт на эшафот (1957) - Вероника

Уверен, что очень многие слышали голос Елены Ставрогиной не только в «Отчаянных Домохозяйках», ведь это очень известный голос. В списке её фильмографии дубляжа отсутствует трилогия «Человек паук». Если я не ошибаюсь, там она озвучивала тётю Мэй - тётя Питера Паркера. Надо сказать, что Елена озвучивает не только миссис М., но и проходных пожилых персонажей в сериале.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Андрей Тенетко (Пол Янг)

Карьера: Актер, Актер дубляжа
Дата рождения: 14.12.1959 - 49 лет

Фильмография:

Актёр:
В сторону от войны (2009) - Мамочка, я киллера люблю (сериал) (2008) - Никонов; Улицы разбитых фонарей 6 (сериал) (2004) - Иван Тимофеевич; Красный стрептоцид (2002); Нож в облаках (сериал) (2002) - Лемешонок; Выход (2000); Наследник (1996) - Орег; Дебюсси, или Мадемуазель Шу-Шу (ТВ) (1995) - Врач; Круг второй (1990)

Дубляж:
Сказки на ночь (2008) - Chief Running Mouth / Pickpocket, в титрах не указан; Суперпес (2007) - Кэд; Звездные войны: Эпизод 3 - Месть Ситхов (2005) - Сенатор Бэйл Органа; Свидание со звездой (2004) - Генри Фатч; Звездные войны: Эпизод 2 - Атака клонов (2002) - Сенатор Бэйл Органа

Довольно известный голос. Не знаю, почему информация о фильмографии дубляжа настолько скудная... В первую очередь, лично у меня, голос Андрей Тенетко ассоциируется, конечно, со «Звёздными войнами». Я не фанат этих фильмов, но посмотрев их единожды, я навсегда запомнил этот голос. Опять-таки же, считаю, что этот глосс очень подходит Полу Янгу и я не могу представить на его месте какой-нибудь другой. Рад, что Андрей принимал участие в озвучании Пола на протяжении всего его нахождения в сериале. Даже в редких эпизодах третьего сезона.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~


«Душа соседей - такие потёмки. Постригают газон - уже хорошо. Не оставляют мусорных баков - и на том спасибо. А остальное нас не интересует. Главное - добрососедство. А что там за дверью - не так уж и важно. По неволе задумаешься…» (© Домохозяйки)

---------
За создание подписи огромное спасибо Brigitta! =**

 
grasshoperДата: Среда, 28.10.2009, 21:54 | Сообщение # 19
Desperate observer
Группа: Наши
Сообщений: 645
Репутация: 1717
Статус:Offline
Награды:
65
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Татьяна Иванова (Бетти Эпплвайт и Фелиция Тилман)

Карьера: Актриса, Актриса дубляжа
Дата рождения: --

Фильмография:

Актриса:
Ментовские войны 3 (сериал) (2007) - Марина Лурье; Омут (сериал) (2007) - Ганнушка; Подлинная история поручика Ржевского (сериал) (2005) - Елена Андреевна Ржевская; Алеша Попович и Тугарин Змей (2004) - Мать, озвучка; Агентство 2 (сериал) (2004); Сисси - мятежная императрица (ТВ) (2004) - Кэтрин Шратт; Карлик Нос (2003) - мама Якоба, озвучка; По ту сторону волков (сериал) (2002); Недлинные истории (сериал) (2002); Медики (сериал) (2002) - Леночка; Вовочка 2 (сериал) (2001) - бабушка; Вовочка (сериал) (2001) - бабушка; Агентство (сериал) (2001); Рэкет (1992); Лестница света (1992); Самостоятельная жизнь (1992); Крепкий мужик (1991); Ищу друга жизни (1987); Праздник Нептуна (1986); Салон красоты (1985) - Мария Андреевна Иванова; Квартет Гварнери (1985); Гум-гам (1985); Челюскинцы (1984); Я тебя никогда не забуду (1983); Плыви, кораблик... (1983); За счастьем (1982); Ночь на четвертом круге (1981); 20-е декабря (сериал) (1981) - жена Эссена; Сицилианская защита (1980); Сегодня или никогда (1978) - Файко; Плохой хороший человек (1973); Игрок (1972); Угол падения (1970)

Дубляж:
Шопоголик (2009) - Хэйли; ВАЛЛ•И (2008); Двадцать одно (2008) - Эллен Кэмпбелл; Снежный пирог (2006); Игра в прятки (2005) - Эллисон Коллоуэй; Шесть дней, семь ночей (1998); Лучше не бывает (1997); Титаник (1997) - Роуз ДеВитт Бакетер; Без лица (1997) - Саша Хэсслер; Шоугелз (1995); Молодая Екатерина (ТВ) (1991); Я свершу правосудие (1985) - Пинки Сайн; Душа моя (1985); Желтая роза (1981) - Мартиша Чика; Гонщик «Серебряной мечты» (1980) - Джули Принц;

Когда узнал, что Фелицию Тилман и Бэтти Эпплвайт озвучивает одна и та же актриса, я не мо гв эт поверить. Вот, что значит профессионализм. Два разных персонажа - два разных голоса.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Наталья Панина (Бри Ван Де Камп - в первом сезоне)

Карьера: Актриса
Дата рождения: 1970 год - 39 лет

Фильмография:

Актриса:
Опера: Хроники убойного отдела (сериал) (2004 - 2006); Чужое лицо (сериал) (2003) - Воронцова; Любовь императора (сериал) (2002) - Мария Фёдоровна; Улицы разбитых фонарей 4 (сериал) (2001) - Марина, учительница; Дом Надежды (сериал) (2000) - Ольга; Поживем - увидим (сериал) (1996) - Ирина; Дом на Рождественском бульваре (1992); Соблазн (1987) - Маша; Личная жизнь директора (ТВ) (1981) - Наташа

Когда услышал во втором сезоне не голос Натальи Паниной, которым говорила Бри, у меня была истерика, потому что я очень сильно к нему привык. Но потом… Потом я всё же осознал, что голос Елены Шульман подходит Бри лучше, и нравился он мне больше.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~


«Душа соседей - такие потёмки. Постригают газон - уже хорошо. Не оставляют мусорных баков - и на том спасибо. А остальное нас не интересует. Главное - добрососедство. А что там за дверью - не так уж и важно. По неволе задумаешься…» (© Домохозяйки)

---------
За создание подписи огромное спасибо Brigitta! =**

 
grasshoperДата: Среда, 28.10.2009, 22:03 | Сообщение # 20
Desperate observer
Группа: Наши
Сообщений: 645
Репутация: 1717
Статус:Offline
Награды:
65
Ну, и я тоже нашёл определили пару имён... happy
Отвечая на вопрос _Gabriel_:
Quote (_Gabriel_)
кто-нибудь знает, кто озвучивает Виктора Ланга? такой красивый голос, к тому же частенько его слышно в фильмах! хотелось бы выяснить, как зовут актера

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Сергей Паршин (Виктор Ланг)

Карьера: Актёр, Актёр дубляжа
Дата рождения: 28.05.1952 - 57 лет

Фильмография:

Актёр:
Хозяйка тайги (сериал) (2009) - Владлен Андреевич; Лейтенант Суворов (2009) - Самохин; Жизнь, которой не было (сериал) (2008) - Сергей Николаевич Гусев; Псевдоним «Албанец» 2 (сериал) (2008) - Ремезов Семён Петрович; Похищение воробья (сериал) (2008) - Александр Александрович Поживаев; Гаишники (сериал) (2007); Дело чести (сериал) (2007); Ночные посетители (2007); Любовь под надзором (2007); Секретные поручения (сериал) (2006); Свой человек (сериал) (2005); Вечерний звон (видео) (2004); Тимур & его коммандо$ (2003); Сказ про Федота-Стрельца (2002) - шотландский посол; Вовочка 2 (сериал) (2001); Ниро Вульф и Арчи Гудвин (ТВ) (2001) - инспектор Крамер; Страстной бульвар (1999); Улицы разбитых фонарей (сериал) (1997) - Валерий Петрович Шаахов; Анна Каренина (1997) - Доктор Дорман; Время печали ещё не пришло (1995) - Гриня; Самолет летит в Россию (1994) - Ваня; Русский транзит (сериал) (1994); Прохиндиада 2 (1994); Макаров (1993); 22 июня, ровно в 4 часа (1992); Пока гром не грянет (1991); Рой (1990); Бродячий автобус (1989); Клад (ТВ) (1988); Зеркало для героя (1987); Счастливо оставаться! (1987); Остров погибших кораблей (сериал) (1987) - Левша (1986) - Алый камень (1986); Зимняя вишня (ТВ) (1985); В стреляющей глуши (1985); И вот пришел Бумбо... (1984); Место действия (ТВ) (1983); Ослиная шкура (1982); С тех пор, как мы вместе (1982) - Анатолий; Завьяловские чудики (1978); Умные вещи (ТВ) (1973) - музыкант.

Дубляж: (в списке более 80-ти фильмов. Приведу последние 40)
Драконий жемчуг: Эволюция (2009); Розовая пантера 2 (2009) - Понтон; Интернэшнл (2009) - Клаус Димер; Звездные войны: Войны Клонов (сериал) (2008 - 2009) - рассказчик; Точка обстрела (2008) - Президент Эштон; Снежная пятерка (видео) (2008) - Филлип;
Мухнём на Луну (2008); Астерикс на Олимпийских играх (2008) - Обеликс; Хитмэн (2007) - Смит Джемисон; Нефть (2007) - Флетчер Гамильтон; Добро пожаловать или соседям вход воспрещен (2006) - мистер Мюррэй; Казино Рояль (2006) - Драйден; Борат (2006) - продавец автомобилей; Код Да Винчи (2006) - капитан Безу Фэч; Розовая пантера (2006) - Понтон; Аферисты Дик и Джейн (2005) - Фрэнк Баскомб; Гол! (2005) - Эрик Дорнелм; Мужчина по вызову 2 (2005) - Гаспар Вурсбоч; Перевозчик 2 (2005) - инспектор Таркони; Темная вода (2005); Царство небесное (2005) - врач; Таинственный лес (2004) - Эдвард Уолкер; Человек-паук 2 (2004) - доктор Отто Октавиус; Форт Аламо (2004) - Сэм Хьюстон; Идальго: Погоня в пустыне (2004) - Буффало Билл Коди; Свидание со звездой (2004) - Джордж Радди; Хозяин морей: На краю Земли (2003) - мистер Аллен, Мастер; Однажды в Мексике: Отчаянный 2 (2003) - Президент; Плохие парни 2 (2003) - Алексей; Афера (2003) - офицер Ллойд Уайтворт; Национальная безопасность (2003) - лейтинант Вашингтон; Умри, но не сейчас (2002) - Рауль; 28 дней спустя (2002) - Фрэнк; Дети шпионов 2: Остров несбывшихся надежд (2002) - Феликс Гамм; Стюарт Литтл 2 (2002) - Пушок; Люди в черном 2 (2002) - Зэд; Бессонница (2002) - Уолтер Финч; Особо тяжкие преступления (2002) - Билл Маркс; Астерикс и Обеликс: Миссия Клеопатра (2002) - Обеликс; Черный ястреб (2001) - Сандерсон.

Уверен на все 100%, что каждый из нас не раз слышал голос Сергея Паршина - его фильмография дубляжа просто поражает разбросом жанра.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Сергей Куприянов (Дэйв Уиллямс)

Карьера: Актёр, Актёр дубляжа
Дата рождения: 6.05.1971 - 38 лет

Фильмография:

Актёр:
Гора самоцветов 3 (2008) - озвучка; Операция «С новым годом» (ТВ) (1996); Особенности национальной охоты (1995) - Качалов; Сатана (1990) - Виталий; Караул (1989) - Андрей Ивберен;

Дубляж:
Ночь в музее 2 (2009) - Камунра; Драконий жемчуг: Эволюция (2009) - Мастер Роши; Квант милосердия (2008) - лейтенант Орсо; Сезон охоты 2 (видео) (2008) - Руфус.

Сейчас голос Сергея Куприянова можно услышать вечером каждой субботы на "Превом канале". Вместе с Еленой Шульман, Станиславом Концевичем и Олегом Куликовичем он принимает участие в озвучке сериала "Вспомни, что будет" ("Flash Forward").

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~


«Душа соседей - такие потёмки. Постригают газон - уже хорошо. Не оставляют мусорных баков - и на том спасибо. А остальное нас не интересует. Главное - добрососедство. А что там за дверью - не так уж и важно. По неволе задумаешься…» (© Домохозяйки)

---------
За создание подписи огромное спасибо Brigitta! =**

 
_Gabriel_Дата: Среда, 28.10.2009, 22:27 | Сообщение # 21
Знаток сериала
Группа: Проверенные
Сообщений: 286
Репутация: 307
Статус:Offline
Награды:
14
grasshoper, спасибо! smile

 
Juan_de_dioДата: Воскресенье, 15.11.2009, 22:52 | Сообщение # 22
Знаток
Группа: Проверенные
Сообщений: 147
Репутация: 115
Статус:Offline
Награды:
4
Спасибо огромное за такие подробные данные об актерах, дублирующих наших с вами <<Домохозяек>>. Действительно, наверное во многом благодаря их голосам у нас создались четкие образы Домохозяек.

Что касается озвучки Бри ван де Камп, то мне безумно нравился её голос именно в 1-ом сезоне. Когда во втором сезоне её голос изменился, я был очень разочарован. И до сих пор не могу привыкнуть, т.к. тот первый голос был для меня идеальным.

Теперь насчет любительской озвучки. Смотрел оба варианта, как с озвучкой Язорв, так и с озвучкой Майдимки. Мне лично больше нравилась первая озвучка, т.к. она, на мой взгляд была какой-то профессиональной, что-ли. К озвучке Майдимки сейчас привык, иногда он умеет подобрать нужную интонацию, но иногда сильно переигрывает. В общем, идеальным для меня конечно же является перевод Невафильм (1/2 сезоны, СТС), а после них выбрал бы озвучку Язорв.


Веселей компании нам нет - Бри со Сьюзан, Габи да Линетт!
 
_Gabriel_Дата: Понедельник, 16.11.2009, 12:01 | Сообщение # 23
Знаток сериала
Группа: Проверенные
Сообщений: 286
Репутация: 307
Статус:Offline
Награды:
14
а я вот смотрела только в озвучке Майдимки (из непрофессиональных). на мой взгляд, отличная озвучка! иногда такие ужасные переводы бывают любительские одноголосые, что портят все впечатление от фильма. и этого ну никак нельзя сказать об озвучке Майдимки! уже очень к ней привыкла)) ему огромное спасибо за такой труд))) respect

 
NicedivaДата: Понедельник, 16.11.2009, 15:03 | Сообщение # 24
The Show Must Go On
Группа: Наши
Сообщений: 642
Репутация: 10980
Статус:Offline
Награды:
543
Quote (_Gabriel_)
иногда такие ужасные переводы бывают любительские одноголосые, что портят все впечатление от фильма.
точно! Особенно я не люблю дубляж! А у Майдимки действительно хорошая озвучка, хоть и одноголосая, но перевод довольно точный и интонации пытается сохранить. smile

А 6 сезон я теперь смотрю только с субтитрами, мне нравится up

 
grasshoperДата: Вторник, 17.11.2009, 21:23 | Сообщение # 25
Desperate observer
Группа: Наши
Сообщений: 645
Репутация: 1717
Статус:Offline
Награды:
65
Quote (Nicediva)
Особенно я не люблю дубляж!

Не думал, что кто-нибудь такое скажет... happy Я вот понял, чем мне ещё нравится дубляж. Переводом. Особенно шуток. Кто бы там чего не говорил, но переводчики для дубляжа всегда пытаются адаптировать американские шутки на наши... И это выглядит очень смешно. Вот Майдимка этим похвастаться не может. Чего нельзя сказать про 1001cinema. Посомтрев первые 4 серии 6-го сезона это особенно становистя заметным. Сейчас не буду приводить примеры... Увы, не записывал во время просмотра. При повторном просмотре во время хиатуса обязательно исправлю эту ошибку. Ну, а так ещё раз скажу: тыщаодинсинема гораздо лучше переводит шутки, чем команда переводчиков от Майдимки...


«Душа соседей - такие потёмки. Постригают газон - уже хорошо. Не оставляют мусорных баков - и на том спасибо. А остальное нас не интересует. Главное - добрососедство. А что там за дверью - не так уж и важно. По неволе задумаешься…» (© Домохозяйки)

---------
За создание подписи огромное спасибо Brigitta! =**

Сообщение отредактировал grasshoper - Вторник, 17.11.2009, 21:26
 
JimДата: Вторник, 17.11.2009, 22:00 | Сообщение # 26
I Can Do Better
Группа: Наши
Сообщений: 199
Репутация: 3666
Статус:Offline
Награды:
173
Quote (Nicediva)
Особенно я не люблю дубляж!

Ну незнаю! Я привык смотреть только в дубляже! Раньше смотрел ОД по СТС, а потом по Домашнему где,разумеется, полный дубляж. Я очень привык к голосам домохозяек. У каждой голос разный! И как будто сами актрисы(и актеры) на русском разговаривают! Все голоса хорошо подобраны, и каждый подходит своему герою. Поэтому 6 сезон в одноголосой озвучке от Майдимки мне было сложно смотреть. Но я потом привык! Спасибо Майдимке за труды! respect
 
FreshLiveДата: Вторник, 17.11.2009, 22:45 | Сообщение # 27
Новичок
Группа: Проверенные
Сообщений: 12
Репутация: 6
Статус:Offline
Награды:
4
Quote (grasshoper)
его нельзя сказать про 1001cinema. Посомтрев первые 4 серии 6-го сезона это особенно становистя заметным.

Где можно посмотреть он-лайн? или только скачивать надо??


 
grasshoperДата: Среда, 18.11.2009, 14:28 | Сообщение # 28
Desperate observer
Группа: Наши
Сообщений: 645
Репутация: 1717
Статус:Offline
Награды:
65
Quote (FreshLive)
Где можно посмотреть он-лайн? или только скачивать надо??

Только скачивать.


«Душа соседей - такие потёмки. Постригают газон - уже хорошо. Не оставляют мусорных баков - и на том спасибо. А остальное нас не интересует. Главное - добрососедство. А что там за дверью - не так уж и важно. По неволе задумаешься…» (© Домохозяйки)

---------
За создание подписи огромное спасибо Brigitta! =**

 
NicedivaДата: Среда, 18.11.2009, 16:28 | Сообщение # 29
The Show Must Go On
Группа: Наши
Сообщений: 642
Репутация: 10980
Статус:Offline
Награды:
543
grasshoper, вот насчет шуток согласна. Хорошо перевести - это надо уметь. И то же относится к чисто и совсем не литературным американским словечкам и фразам, вроде tight ass и т.д. Иногда переведут так, что не знаешь то ли плакать, то ли смеяться. biggrin
А дубляж не люблю тем, что не слышно языка оригинала и интонации самих актеров. Поэтому и выбрала сейчас именно сабы. Если ты не слышал голос актера, то возможно и дубляж пойдет, но когда ты знаешь, какой должен быть настоящий голос актера, его интонации, манера говорить, а дубляж на твой личный взгляд не совсем или совсем этому не соответствует или даже режет слух, то смотреть очень тяжело....
 
grasshoperДата: Среда, 18.11.2009, 20:51 | Сообщение # 30
Desperate observer
Группа: Наши
Сообщений: 645
Репутация: 1717
Статус:Offline
Награды:
65
Nicediva, всё ясно. smile Нет, я ОД никогда в жизни с сабами смотреть не буду. Хотя, я тоже люблю слушать оригинальные голоса актёров. Например, "Сплетницу" привык с сабами смотреть. Но этот сериал так... Среднячок, так скажем. Там главное для меня следить за сюжетом и успевать читать. А в ОД мне важно не только следить за сюжетом, но и смотреть на картинку, на игру актёров. А с читкой сабов всем этим не налюбуешься... biggrin

«Душа соседей - такие потёмки. Постригают газон - уже хорошо. Не оставляют мусорных баков - и на том спасибо. А остальное нас не интересует. Главное - добрососедство. А что там за дверью - не так уж и важно. По неволе задумаешься…» (© Домохозяйки)

---------
За создание подписи огромное спасибо Brigitta! =**

Сообщение отредактировал grasshoper - Среда, 18.11.2009, 20:55
 
Форум сериала "Отчаянные домохозяйки" » Сериал » Отчаянные домохозяйки » "Отчаянные Домохозяйки" в России (озвучка, актёры дубляжа, ляпы, различия переводов и др.)
  • Страница 2 из 4
  • «
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • »
Поиск: